Letter

In response to A war without headlines

Translation problems

I note with approval Ramzy Baroud’s article. It seems we have serious truth or translation problems. Take the Hebrew phrase describing events over the weekend “Yisral harga od 31 bani adam be’eza.” An Israeli government translation would be “Israel continues to maintain the ceasefire in Gaza.” But the translation outside Israel (unless maybe it was being processed by Trump’s White House) would be “Israel kills another 31 people in Gaza.”

Geoff Taylor from Borlu (Perth)